NEWS      EXHIBITIONS      WORKS      BIOGRAPHY      TEXT      PUBLICATION      CONTACT


Mark



My grandmother Liu, Liang Ling-Fan

Born in Guangzhou in 1924, she moved to Taiwan with her husband Liu Yimin in 1949. She had a passion for traditional Chinese ink painting and studied under Mr. Yuan Tianyi. She had a special affection and fondness for ink bamboo. She passed away in 1998.




“Sparrows”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting / 36 x 94 cm




“Knot”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
69 x 39 cm




“Order”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
69 x 36 cm




“Infinite Reverse”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
70 x 46.5 cm




“Spatial Disorientation”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
92 x 36 cm




“Vague”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
92 x 36 cm




“Black Crown”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
94 x 36 cm




“Times”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
92.5 x 36 cm




“Context”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
137 x 36 cm




“Triviality”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
137 x 36 cm




“Minor Scale”
Pencil on my grandmother’s old Chinese painting
43 x 69 cm

話竹 - 與劉梁玲芳對話
2014


在2013年夏天,我前往巴黎進行為期六個月的駐地計畫。在離開之前,我隨意地把幾個藝術收藏和祖母的竹墨習作放進了行李箱。在駐地期間,我開始用鉛筆在我攜帶的墨畫收藏上塗鴉。後來,這使我開始在祖母的竹墨習作上用鉛筆創作圖畫。鉛筆是我從小學開始學習繪畫的基本工具,而墨是我祖母年輕時首次接觸美學的工具。一個是極端的西方工具,另一個是極端的東方工具。它們看似毫不相關,然而在繪畫的行為中,它們顯得相似。

完成一系列的墨鉛筆畫後,我思考了很長時間該如何呈現這些藝術品。在裝框方面,我應該更傾向於東方風格還是西方風格?由於無法想像我的作品以傳統的卷軸形式展示,我最終選擇了一個纖薄的鋁框,外面有黑色木紋飾面,讓藝術品在外表上帶有一絲東方美感,而內部卻是西方的骨架。2014年,我在台南的絕對空間舉辦了一次藝術展,展出了十多件類似于「跨越時空的對話與繪畫」的作品,標誌著整個墨畫系列的開始。